Es Iraq y no Irak

Se puede revisar la RAE, Ortografía de Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe, 199, p. 124.

La postura de la Unión Europea es Iraq (http://publications.europa.eu/code/es/es-5000500.htm) También la de la ONU (http://www.un.org/es/members/)

El Panhispánico aclara y explica mejor:

“Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra qāf en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (→ plural, 1c). No debe usarse la forma irakí para el gentilicio.” ( http://buscon.rae.es/dpdI/ )

 Y en el sentido al empate, entre ambas formas, lo abonan las declaraciones de la Fundación de Español Urgente: “Irak/Iraq Ambas formas son correctas. Iraq es la forma culta para el nombre de este país del suroeste de Asia. Sin embargo, el uso más extendido entre los hispanohablantes al escribir este nombre es Irak. El hecho de que se escriba con k final no implica que el gentilicio sea irakí. La forma correcta en español es iraquí.” (http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/Principal.asp?opcion=terminos&letra=I&tipoDetalle=terminos&idDetalle=3534&ayuda=no&buscar=&terminobusqueda=#terminos_3534) El Libro de Estilo de El País va más allá: “Irak, no Iraq. Pero ‘iraquí’ (plural, iraquíes) para lo relativo o perteneciente a Irak.” (http://estudiantes.elpais.es/LibroEstilo/dic_ir.asp)

 Para mayor abundancia se pueden consultar:

“¿Cómo debemos escribir, Iraq o Irak?”, en http://www.elcastellano.org/iraq.html

Concepción Bados Ciria, “¿Irak o Iraq?”, en http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/julio_03/02072003_02.htm

Anuncios

Se me suele tratar como escritor, la primera razón es porque escribo ya que la hago como mentiroso profesional; en realidad soy un filólogo hispanista al que le podemos añadir el mote de mercenario...

Tagged with: , ,
Publicado en Español, Léxico, Ortografía

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

septiembre 2009
D L M X J V S
« Jul   Oct »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
Blogfesor
Visitantes
Cuántas personas han venido
  • 593,164 investigadores o curiosos
Geoclock
¡Salvemos las bitácoras! ¡Deja tus comentarios!
Eres lo que escribes

A %d blogueros les gusta esto: